Присяжные переводы

присяжные переводы (1125 знаков / страница) – это особый вид переводов, который выполняется в основном для нужд государственных учреждений (например, USC, Wydział Komunikacji), судов, прокуратур, больниц.Присяжный перевод всегда должен быть подтвержден печатью присяжного переводчика, который получил разрешение, выданное Министерством юстиции, и внесен в список присяжных переводчиков.
Присяжный перевод имеет силу в административных органах, и за любые ошибки перевода ответственность несет переводчик, чья печать имеется на документе.
Присяжный переводчик обязан сохранять конфиденциальность относительно содержания переводимых документов. Он не может предоставить переводом третьим лицам. Присяжные переводы всегда требуют подтверждения печатью присяжного переводчика.
Присяжные переводы также включают, помимо прочего, переводы во время нотариальной деятельности, это устные переводы, выполняемые под присягой.
  • Официальные документы
  • Диплом + приложение
  • Доверенность
  • Свидетельства
  • Медицинская документация
  • Автомобильные документы
  • Документы с ЗАГС
  • Апостиль
  • Нотариальный акт
  • Контракты

Специальное предложение:

  • Пакеты для бизнеса
  • Скидки для студентов - 10%
  • Корректировка, проверка готовых переводов
  • Присяжный устный перевод во время нотариальной деятельности
  • Устный перевод деловых встреч

анкета для контакта